«Сказка без названия». Детская книга, в которой оживает венгерская мифология

Лили Толнай, недавняя выпускница факультета графического дизайна Института медиа и дизайна при Католическом университете имени Кароя Эстерхази в Эгере (Венгрия), обожает мифологию и фольклор и считает, что это особенно важно при изучении культуры другого народа. «Я старшая дочь в семье из пяти детей, поэтому, взрослея, я часто оказывалась в роли рассказчицы, чтобы развлечь своих младших братьев и сестер. И я думаю, что любовь к рассказыванию историй осталась со мной до сих пор», – пишет Лили.

Последней дипломной работой Лили Толнай в университете была детская книга, которую она сама написала и проиллюстрировала. Книга представляет собой попытку возродить венгерскую мифологию. «Фольклор – это часть нашего прошлого, поэтому для нас важно сохранить его настолько, насколько это возможно. Верования и традиции, которые перейдут следующему поколению, могут исчезнуть навсегда».

Вы когда-нибудь слышали о Markoláb? А как насчет Mókár? Вы когда-нибудь вязали шарф для Csuma, чтобы она не плюнула вам в утренний чай? Вас что-то укусило за лодыжку? Нет? Может быть, вы просто этого не заметили.

«В этой книге вы можете познакомиться с некоторыми забытыми существами венгерской мифологии. Если вам интересно, что это за существо Hagymáz или как избавиться от надоедливого Mitmit, тогда приходите и узнайте всё о них!» – Этот тизер написан на задней обложке дипломного проекта Лили Толнай: самостоятельно написанной и иллюстрированной детской книги для детей младшего школьного возраста, которая представляет собой современный взгляд на венгерскую народную религию. Название книги «Nevenincs Történet» переводится как «Сказка без названия».

«Моя цель состояла в том, чтобы взять академические тексты, которые я нашла во время своих исследований по этой теме, и попытаться сделать их более современными и удобными для детей. На мой взгляд, дети удивительно восприимчивы к различным мифологиям, будь то истории, божества или существа из греческой, римской, скандинавской, кельтской или любой другой сохранившейся культурной традиции. Мы узнаем о них в школе. Но мы мало что знаем о венгерской мифологии, поэтому я начала задаваться вопросом, почему это так. Почему я, рождённая в Венгрии, знаю о греческой мифологии больше, чем о венгерской?»

Изучив тему и прочитав множество книг на эту тему, Толнай начала понимать, почему венгерская система образования не уделяет особого внимания своей собственной мифологии. «Я думаю, что венгерский фольклор нельзя реконструировать таким же образом, как, например, греческую мифологию, поскольку сохранилось не так много достоверных записей, как в других культурах. Сохранилось не так много данных о наших древних мифах, скорее всего, из-за внезапного появления христианства в старой, во многом языческой Венгрии и стремительного распространения новой религии, которая уничтожила все нехристианское».

А поскольку церковь была главным носителем грамотности, мифологические существа, существовавшие в Венгрии до принятия христианства, превратились в понятия, которые находились за пределами религиозной системы, и стали суевериями. Когда верования в духов и демонов стали наказуемыми, определенные существа, магические элементы и их роли слились с новыми святыми, пришедшими с христианством. Однако большинство венгерских народных созданий утратили свои функции; их роли взяли на себя вера в единого Бога и страх перед дьяволом. Но сила устной традиции помогла сохранить фрагменты этих верований и историй живыми на протяжении веков. Эти истории, с их созданиями и богами, превратились в многочисленные версии историй, которые рассказываются до сих пор.

«Взявшись за свою работу, я поставила цель, использовать изученные академические труды о нашей мифологии в качестве основы, восполнить пробелы и создать целостную версию. Это моя версия, которая, конечно, в какой-то степени вымышлена. Так что игра в «устную традицию» у меня продолжается».

Не существует подробных описаний внешности ни одного из мифологических существ, кроме простых фраз вроде «похожи на цыплят», «похожи на карликов» или «напоминающих чёрную собаку». Именно поэтому Лили Толнай пришлось задействовать своё воображение. В тех случаях, когда не было описательного материала о внешности персонажа, она пыталась логически представить, как могло бы выглядеть то или иное существо. «Например, «фене» – демон болезней открытых ран, с которым связана известная венгерская поговорка «Пусть фене съест это». Так что я представила его существом с огромной пастью, полной острых зубов, стоящим на четырех крошечных ножках».

Венгры многие вещи объясняют, представляя себе конкретных существ. Прекрасным примером может служить демон болезни, ответственный за распространение различных заболеваний. Isis – демон зубных заболеваний, таких как кариеса, воспаления десен и зубного камня. Что-то вроде венгерской версии Зубной феи. Только вместо того, чтобы пытаться украсть ваш зуб из-под подушки, он направляется прямиком в рот. Csuma – существо, вызывающее эпидемии. Не оставляйте непокрытую еду или напитки на ночь, потому что, если мимо пройдет Csuma, оно обязательно плюнет на них, и любой, кто съест эту еду или напиток на следующий день немедленно заболеет. Однако, если мы оставим для этого злого духа некий предмет одежды (например, шарф, рубашку, брюки и т.д.), который ему понравится, то он просто заберет его и оставит вас в покое.

Сама по себе книга, наполненная красочными иллюстрациями, довольно большая – 27 на 30 см. Из-за такого размера Толнай было трудно найти типографию, которая смогла бы изготовить для неё единственный экземпляр. «Я решительно настаивала на этом размере, чтобы сохранить подходящий формат для детской книги, и в конце концов мне удалось найти типографию в Венгрии, которая смогла мне помочь».